Tu Carrito de compras



Este álbum se desprende de El pozo de los ratones y otros cuentos al calor del fogón, el primer libro publicado en la emblemática colección A la Orilla del Viento. Se trata de un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata a la que todos tratan mal y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino. La hija menor del herrero, para salvar su vida, tendrá que convencer al ratón mayor del pozo de que doña Pancha la hechicera, experta en hacer menjurjes venenosos y en traspasar paredes sin quebrarlas, se ha llevado al príncipe sapo. Con un dominio del carboncillo y acentos de color rojo, David Daniel Álvarez crea ilustraciones tan sugerentes como inquietantes, las cuales proyectan la fuerza del texto y añaden otros elementos que amplían sus posibilidades de lectura. Mardonio Carballo traduce el texto del español al náhuatl, o acaso lo regresa a su lengua original, pues El pozo de los ratones fue recopilado de la tradición oral.

Ficha catalográfica


Corona, Pascuala
    El pozo de los ratones = Kimichime i oztotlkali / Edición bilingüe español - náhuatl/Pascuala Corona ; ilus. de David Daniel Álvarez Hernández ; trad. de Mardonio Carballo Manuel—México : FCE, Secretaría de Cultura, 2016
   [56] pp. : ilus. ; 26 x 15 cm—(Colec. LOS ESPECIALES DE A LA ORILLA DEL VIENTO)
   1. Literatura infantil 2. Indios de México 3. Náhuatl - Texto
LC PZ7Dewey808.068 C245p

Autor



Videos relacionados



Notas relacionadas


Virginia Bautista
Hace 25 años, cuando el Fondo de Cultura Económica creó la colección de literatura infantil y juvenil A la Orilla del Viento, el cuento El pozo de los ratones, de Pascuala Corona, fue el primer título. Ahora, a manera de homenaje a la autora, se ha publicado esta edición especial, ilustrada por David Daniel Álvarez, en español y en náhuatl. Las imágenes ofrecen una dimensión diferente, terrífica, de la historia que recrea el poder de los ratones para salvar a un pueblo. 
Excélsior

Alfonso Díaz
El Instituto Estatal de la Cultura, a través de la Biblioteca Central Estatal Wigberto Jiménez Moreno, festejará a las niñas y niños este viernes 28 y sábado 29 de abril en la Sala Infantil. Además, a los primeros 40 pequeños lectores que participen, se les obsequiará un ejemplar del libro El pozo de los ratones, de Pascuala Corona, libro sobre una bruja, una niña valiente y un príncipe sapo, esto en colaboración con el Fondo de Cultura Económica.
elsoldeleon.com.mx

Raúl Armenta Asencio
Una edición completamente nueva de El pozo de los ratones, cuento llevado al papel por la mexicana Pascuala Corona, es la que presenta actualmente el Fondo de Cultura Económica, como parte de la celebración por el centenario del natalicio de la escritora.
cailegdl.com

Sylvia Georgina Estrada
María Teresa Castelló Yturbide, mejor conocida como Pascuala Corona, fue la primera autora que publicó en la colección A la Orilla del Viento, del Fondo de Cultura Económica, hace 25 años. Con El pozo de los ratones inició un trabajo editorial que marcó las letras infantiles de México, y justo en 2017 se celebra el centenario de su autora. Para celebrar este aniversario, se reeditó este cuento en una edición bilingüe (español-náhuatl), que cuenta con las ilustraciones de Daniel David Álvarez y la traducción de Mardonio Carballo.
zocalo.com.mx

Natalia Blanc
El pozo de los ratones, de Pascuala Corona (Fondo de Cultura Económica). Edición bilingüe en castellano y náhuatl (lengua que se habla en México) del primer libro álbum publicado en la colección A la Orilla del Viento. En el relato confluyen un príncipe convertido en sapo, una hechicera, un herrero pobre y ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde terminan los delincuentes del reino. Ilustrado con carbonilla y trazos en rojo por David Daniel Álvarez, el texto fue traducido del español al náhuatl por Mardonio Carballo, aunque la historia original proviene de la tradición oral. 
lanacion.com.ar

Natalia Blanc
El pozo de los ratones, de Pascuala Corona (Fondo de Cultura Económica). Edición bilingüe en castellano y náhuatl (lengua que se habla en México) del primer libro álbum publicado en la colección A la Orilla del Viento. En el relato confluyen un príncipe convertido en sapo, una hechicera, un herrero pobre y ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde terminan los delincuentes del reino. Ilustrado con carbonilla y trazos en rojo por David Daniel Álvarez, el texto fue traducido del español al náhuatl por Mardonio Carballo, aunque la historia original proviene de la tradición oral. 
entornointeligente.com

Ary Snider
Aquí hay un príncipe convertido en sapo, una niña y una señora muy mala con la habilidad de convertir a la gente en animales, así que encontrarás ratones y gatos. ¿Sabes qué más? ¡Puedes leer el cuento en español y en náhuatl! ¿No es genial? No te lo pierdas. Autora: Pascuala Corona. Ilustrador: David Daniel Álvarez. Editorial: Fondo de Cultura Económica.
Muy Interesante Junior

Redacción
El Fondo de Cultura Económica recuerda el centenario del nacimiento de María Teresa Castelló Yturbide, mejor conocida como Pascuala Corona, una de las principales pioneras de la literatura mexicana infantil, que dio voz a las historias tradicionales de este país a través de diversos libros de cuentos, con la reciente edición bilingüe, español-náhuatl, de su cuento El pozo de los ratones, el primero de la serie A la Orilla del Viento.
Campus Milenio

Redacción

El Fondo de Cultura Económica conmemora el centenario del nacimiento de María Teresa Castelló, mejor conocida como Pascuala Corona, pionera de la literatura mexicana infantil, con la reciente edición bilingüe, español-náhuatl, de su cuento El pozo de los ratones, el primero de la serie A la Orilla del Viento. Esta versión bilingüe, coeditada con la Secretaría de Cultura, presenta un relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera envidiosa, un herrero pobre y ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino. 

Excélsior

Departamento de Prensa
El Fondo de Cultura Económica recuerda el centenario del nacimiento de María Teresa Castelló Yturbide, mejor conocida como Pascuala Corona, una de las principales pioneras de la literatura mexicana infantil, que dio voz a las historias tradicionales de este país a través de diversos libros de cuentos, con la reciente edición bilingüe, español-náhuatl, de su cuento El pozo de los ratones, el primero de la serie A la Orilla del Viento.
PrensaFondo.com

NTX/NMN/AUTOR16

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

Notimex

Notimex

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

entretenimiento.terra.com.mx

Notimex

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

entretenimiento.terra.com

Notimex

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

20minutos.com

Notimex

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

unimexicali.com

Notimex

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

uniensenada.com

Notimex

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

uniobregon.com

Notimex

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

Uniradioinforma.com

Notimex

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

uniradionoticias.com

Notimex

Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones. Esta versión bilingüe, coeditada con la Dirección General de Publicaciones de la Secretaría de Cultura federal, presenta un ingenioso relato en el que conviven un príncipe convertido en sapo, una hechicera muy envidiosa, un herrero tan pobre como ambicioso, sus tres hijas, una vieja gata y el pozo de los ratones, donde van a parar todos los delincuentes del reino.

lavozdelpuerto.com.mx

Adolfo Córdova
El 21 de marzo de 1917 nació en la Ciudad de México una niña que habría de crecer rodeada de historias fantásticas y terribles, y que seguiría siempre así, decidida a transmitir a otras niñas y niños el encanto, la crudeza y la magia de esas historias contadas con la voz. También inauguró, hace más de 25 años, la emblemática colección A la Orilla del viento del FCE con El pozo de los ratones y otros cuentos al calor del fogón (1991). El cuento que da nombre al libro fue publicado el año pasado en una fantástica edición bilingüe, español-náhuatl, con ilustraciones de David Daniel Álvarez.
linternasybosques.wordpress.com

Notimex
Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones.
lacuestion.mx

Notimex
Para conmemorar el centenario de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), pionera de la literatura mexicana infantil, el Fondo de Cultura Económica (FCE) editó en versión bilingüe español-náhuatl de su cuento El pozo de los ratones.
elsiglodetorreon.com.mx

Redacción
En el caso de títulos para niños destacan Yo te pego, tú me pegas, de Arturo Ramos, libro en el que se hace una aproximación al tema del maltrato físico, verbal o psicológico entre niños y adolescentes, desde una perspectiva poética e íntima, y  El pozo de los ratones, que cuenta con la traducción al náhuatl de Mardonio Carballo e ilustraciones de David Daniel Álvarez Hernández, coeditado por el Fondo de Cultura Económica y la Secretaría de Cultura.
reporteroshoy

Redacción
 Desde temprana hora de ayer, la 38 Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería (FILPM) recibe una gran afluencia de visitantes, en especial niños y jóvenes que acuden al encuentro librero más importante de la Ciudad de México. En el caso de títulos para niños que se presentarán destacan Yo te pego, tú me pegas, de Arturo Ramos; y El pozo de los ratones, que cuenta con la traducción al náhuatl de Mardonio Carballo e Ilustraciones de David Daniel Álvarez Hernández, coeditado por el Fondo de Cultura Económica y la Secretaría de Cultura. 
Unomásuno

Raúl Rodríguez Cortés
Socorro Venegas, coordinadora de Obras para Niños y Jóvenes del Fondo de Cultura Económica habla sobre la colección de libros infantiles A la orilla del viento, que está cumpliendo 25 años. Señala que esta serie se convirtió en un parteaguas en el medio editorial en México en un momento en el que difícilmente se pensaba en los niños como un público para atender. Fue muy importante que se comenzara desde esta industria a pensar en proyectos específicos para ellos y pensando también de otra forma en la infancia. 
Foro TV

Raquel Castro
La Feria Internacional del Libro de Guadalajara no solo destaca por ser el mercado de publicaciones en español más grande del mundo o por recibir cada año más de 700 mil personas. Por si esto fuera poco, desde sus inicios ha dado especial importancia al público infantil y juvenil. Tanto así que el pabellón de FIL Niños se ha convertido en punto de referencia tanto para los autores y editores como para las familias que visitan este espacio año con año. Y para celebrar los 30 años de la FIL y los 25 años de su colecciòn A la Orilla del Viento, el Fondo de Cultura Económica presentará el sábado 3 de diciembre, a las 16:00 horas se presenta El pozo de los ratones en versión español-náhuatl de la fallecida Pascuala Corona. 
Filias

Raquel Castro
La Feria Internacional del Libro de Guadalajara no solo destaca por ser el mercado de publicaciones en español más grande del mundo o por recibir cada año más de 700 mil personas. Por si esto fuera poco, desde sus inicios ha dado especial importancia al público infantil y juvenil. Tanto así que el pabellón de FIL Niños se ha convertido en punto de referencia tanto para los autores y editores como para las familias que visitan este espacio año con año. Y para celebrar los 30 años de la FIL y los 25 años de su colecciòn A la Orilla del Viento, el Fondo de Cultura Económica presentará el sábado 3 de diciembre, a las 16:00 horas se presenta El pozo de los ratones en versión español-náhuatl de la fallecida Pascuala Corona. 
milenio.com

Redacción
Con la participación de emblemáticos autores como el británico Anthony Browne, el japonés Satoshi Kitamura y el alemán Sebastian Meschenmoser, además de los mexicanos Juan Villoro, Vivian Mansour, Alicia Molina y Adolfo Córdova, entre otros, el Fondo de Cultura Económica celebrará a los grande con sus lectores más jóvenes los 25 años de la colección A la Orilla del Viento, ello en el marco de la 36 Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil (FILIJ), que este año se realizará del 11 al 21 de noviembre en el Parque Bicentenario.
gacetamexicana.com

Socorro Venegas
En este noviembre de 2016 hay dos aniversarios importantes en el mundo de la literatura infantil y juvenil, y su industria: cumple 36 años la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil (FILIJ) y 25 años la colección de literatura para niños A la Orilla del Viento, del Fondo de Cultura Económica. Fue precisamente en la FILIJ de 1991 donde el Fondo de Cultura Económica presentó los primeros títulos de la colección A la Orilla del Viento.
Forma y Fondo / Reforma

Adolfo Córdova
Fantasmas, brujas, dos niñas que caen en dos pozos y una joven vampiro harán que hasta los lectores más valientes sientan miedo. Para ello les sugerimos dos estupendas obras del Fondo de Cultura Económica, El pozo de los ratones / Kimichime I Oztotlkali, de Pascuala Corona con ilustraciones de David Daniel Álvarez, y Carmilla, de Joseph Sheridan Le Fanu, que va de la mano con las imágenes de Ana Juan.
linternasybosques.wordpress.com

Reyna Paz Avendaño
El primer libro de la colección infantil A la Orilla del Viento del Fondo de Cultura Económica fue El pozo de los ratones, de Teresa Castelló, mejor conocida como Pascuala Corona (Ciudad de México, 1917-2015), escritora que la inauguró con una historia de reyes, reinas, ratones y hechizos, y ahora a cinco lustros de existencia de la colección mexicana, para celebrar el aniversario de A la Orilla del Viento, se lanza una versión bilingüe español-náhuatl de este ejemplar.
La Crónica de hoy

Reyna Paz Avendaño
El primer libro de la colección infantil A la Orilla  del Viento del Fondo de Cultura Económica fue El pozo de los ratones, de Teresa Castelló, mejor conocida como Pascuala Corona (Ciudad de México, 1917-2015), escritora que la inauguró con una historia de reyes, reinas, ratones y hechizos, y ahora a cinco lustros de existencia de la colección mexicana, para celebrar el aniversario de A la Orilla  del Viento, se lanza una versión bilingüe español-náhuatl de este ejemplar.
cronica.com.mx

Notimex
El Fondo de Cultura Económica (FCE) lanzó una edición bilingüe (español-náhuatl) del libro El pozo de los ratones, de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), como parte de las actividades que conmemoran los 25 años de su colección infantil A la Orilla del Viento.
vanguardia.com.mx

Notimex
El Fondo de Cultura Económica (FCE) lanzó una edición bilingüe (español-náhuatl) del libro El pozo de los ratones, de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), como parte de las actividades que conmemoran los 25 años de su colección infantil A la Orilla del Viento.
ntrguadalajara.com

Aristegui Noticias
Como parte de los festejos por los 25 años de la colección infantil A la Orilla del Viento, el Fondo de Cultura Económica publica una nueva edición de El pozo de los ratones de Teresa Castelló, mejor conocida en el mundo de la literatura infantil y juvenil como Pascuala Corona. Se trata del título que inauguró la serie y que ahora se presenta en una versión bilingüe español-náhuatl, realizada por el poeta veracruzano, Mardonio Carballo.
imparcialoaxaca.mx

Notimex
El Fondo de Cultura Económica (FCE) lanzó una edición bilingüe (español-náhuatl) del libroEl pozo de los ratones, de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), como parte de las actividades que conmemoran los 25 años de su colección infantil “A la Orilla del Viento”.
eluniversal.com

Redacción
Como parte de los festejos por los 25 años de la colección infantil A la Orilla del Viento, el Fondo de Cultura Económica publica una nueva edición de El pozo de los ratones de Teresa Castelló, mejor conocida en el mundo de la literatura infantil y juvenil como Pascuala Corona. Se trata del título que inauguró la serie y que ahora se presenta en una versión bilingüe español-náhuatl, realizada por el poeta veracruzano Mardonio Carballo.
aristeguinoticias.com

MSM/MCV
El Fondo de Cultura Económica (FCE) lanzó una edición bilingüe (español-náhuatl) del libro El pozo de los ratones, de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), como parte de las actividades que conmemoran los 25 años de su colección infantil A la Orilla del Viento. Las ilustraciones de la edición conmemorativa estuvieron a cargo de David Daniel Álvarez y el poeta veracruzano Mardonio Carballo fue el responsable de la traducción al náhuatl.
Notimex

Notimex
El Fondo de Cultura Económica (FCE) lanzó una edición bilingüe (español-náhuatl) del libro El pozo de los ratones, de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), como parte de las actividades que conmemoran los 25 años de su colección infantil A la Orilla del Viento. Las ilustraciones de la edición conmemorativa estuvieron a cargo de David Daniel Álvarez y el poeta veracruzano Mardonio Carballo fue el responsable de la traducción al náhuatl.
entretenimiento.terra.com

Notimex
El Fondo de Cultura Económica (FCE) lanzó una edición bilingüe (español-náhuatl) del libro El pozo de los ratones, de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), como parte de las actividades que conmemoran los 25 años de su colección infantil A la Orilla del Viento. Las ilustraciones de la edición conmemorativa estuvieron a cargo de David Daniel Álvarez y el poeta veracruzano Mardonio Carballo fue el responsable de la traducción al náhuatl.
entretenimiento.terra.com.mx

Notimex
El Fondo de Cultura Económica (FCE) lanzó una edición bilingüe (español-náhuatl) del libro El pozo de los ratones, de la escritora Pascuala Corona (1917-2015), como parte de las actividades que conmemoran los 25 años de su colección infantil A la Orilla del Viento. Las ilustraciones de la edición conmemorativa estuvieron a cargo de David Daniel Álvarez y el poeta veracruzano Mardonio Carballo fue el responsable de la traducción al náhuatl.
20minutos.com.mx

OTRAS OBRAS DEL AUTOR

Gansa tonta
Stoll Walsh, Ellen

Huevos de pascua
Kasparavicius, Kestutis

Que menino mais lento!
Serrano Guerrero, Lucía

El pájaro y la princesa
Ventura Fernández, Antonio

Olivia ... y el juguete desaparecido
Falconer, Ian